J'ai
déja une fois posé candidature pour un poste en Israël en 2015: Il
s'agissait de la fonction de chef de projet signalisation pour
l'électrification de la ligne Tel-Aviv - Jérusalem. On m'a invité à
me présenter à Tel-Aviv le 21 Janvier 2015. J'y ai été, et je suis
ressorti de la réunion avec la quasi-certitude que je n'aurai pas le
poste. Je suis rentré chez moi le lendemain, et surprise, en arrivant
j'ai trouvé un contrat de travail de chez ILF, que j'ai signé. Deux
semaines plus tard, voilà que je reçois un autre contrat, pour ce poste
en Israël que j'étais absolument certain de ne pas décrocher, mais
comme j'avais déja signé chez ILF... |
Ich hatte mich
bereits 2015 in Israel beworben. Es ging um die Stelle als
Projektmanager für die Signaltechnik bei der Elektrifizierung der
Bahnstrecke Tel Aviv-Jerusalem. Ich wurde zu einem Vorstellungsgespräch
am 21. Januar 2015 nach Tel Aviv eingeladen. Ich ging hin, und verließ
das Gespräch mit der fast sicheren Gewissheit, die Stelle nicht zu
bekommen. Am nächsten Tag fand ich zu Hause zu meiner Überraschung ein Arbeitsvertrag der Firma ILF vor, das ich annahm. Zwei Wochen später erhielt
ich doch ein Vertrag für die Position in Israel, bei dem ich
mir absolut sicher war, die Stelle nicht zu bekommen. Da ich aber
bereits bei ILF unterschrieben hatte… |
I had applied for a
position in Israel once before, in 2015. It was for the role of
signaling project manager for the electrification of the Tel
Aviv-Jerusalem line. I was invited to an interview in Tel Aviv on
January 21, 2015. I went, and I left the meeting almost certain I
wouldn't get the job I went back home the next day, and to my surprise, I
found a contract from ILF, which I signed. Two weeks later, I received
another contract for the job in Israel that I was absolutely
certain I wouldn't get, but since I had already signed with ILF... |