TrainWeb.org Facebook Page
Re2 / Plans et données techniques

Plans et données techniques
Pläne und technische Daten
Plans and technical data



1- 
Plans et schémas Pläne und Schemas Plans and schemas
2- 
Courbes effort-vitesse, charges admissibles Zugkraft-Geschwindigkeitsdiagramme, erlaubte Zuglasten Traction-speed diagrams, allowed train loads
3-
Signaux Signale Signals
4-
Poste de conduite Führerstand Drivers post
5-
Salle des machines Maschinenraum Machine room
6- Possibilités de couplage Mehrfachsteuerungen Multiple units capabilities





1
Plans et schémas
Pläne und Schemas
Plans and schemas


Re 4/4" 11101-11106

Re 4/4" 11101-11106

Re 4/4" "Swiss-Express"

Re 4/4" 11156-11349
Re 4/4''' 11351-11370
Re 4/4" 11371-11397

Re 4/4" TEE

Plans tirés de la notice de service et d’entretien pour mécaniciens CFF R430.3
Pläne aus der SBB-Betriebs- und Reparaturanleitung für Lokführer R 430.3
Plans from the SBB driver’s instructions R 430.3

Re 4/4" 11101 – 11154
(420KB Gif)

Re 4/4" & Re 4/4''' 11156 – 11397
(784KB Gif)




2
Courbes effort-vitesse, charges admissibles
Zugkraft-Geschwindigkeitsdiagramme, zugelassene Zuglasten
Traction-speed diagrams, allowed train loads

Courbes effort-vitesse / Zugkraft-Geschwindigkeitsdiagramme / Traction-speed diagrams


Re 4/4"
Re 4/4'''
Traction
Fahrt
Traction


Freinage
Bremsen
Braking



Charges admissibles / Zugelassene Zuglasten / Allowed train loads
Charge maximum au crochet
Grösste Zughakenlast
Maximal load at coupler
Rampe
Steigung
Slope
Re 4/4"
Re 420
Re 421
BLS Re 420.500
Re 4/4'''
SOB Re 4/4'''
RM
Re 436
BLS
Re 4/4
t
 ‰
t
t
t
t
2000
0
2000
2000
2000
2000
2
2000
2000
2000
2000
4
2000
2000
2000
2000
6
1710
1720
1720
1870
8
1400
1440
1440
1650
10
1180
1230
1230
1470
12
1020
1080
1100
1300
14
890
970
970
1150
16
790
870
870
1020
1840
18
710
800
800
920
1680
20
650
730
730
840
1540
22
590
670
670
770
1400
24
540
620
620
700
1300
26
500
580
580
650
1220
28
460
540
540
610
1140
30
430
500

560
1070
32



510
1010
34



470
980
35
365
400

440
950
36
350
385


925
37
340
375


900
38
330
365

400
740
45
240
290


650
50 (SOB)
250
270




3
Signaux portés par les Re 4/4''
Signale an Re 4/4''
Signals on the Re 4/4''




Signaux normaux
Manoeuvres
Pousse
Signaux supprimés


Normalbetrieb
Rangierfahrten

Schiebedienst
Ungültige Signale


Normal service
Shunting

Helper
Signals no longer valid


Signaux normaux
Normalbetrieb
Normal service
1

Avant du train

3 feux blancs en triangle

Si plusieurs locomotives se trouvent à l'avant du train, seule la première porte ce signal.
Zugspitze

3 weisse Leuchten

Falls mehrere Loks in Vielfachsteuerung sind, zeigt nur die Erste dieser Signal.

Head of train

3 white lamps


If several engines are heading a train, only the first one shows that signal.
2

Signal arrière, locomotive à l’avant du train

1 feu blanc, en en bas à droite

Si plusieurs locomotives se trouvent à l'avant du train, seule la dernière porte ce signal.

Rückwärtssignal, Lok an der Zugspitze

1 weisse Leuchte, unten rechts

Falls mehrere Loks in Vielfachsteuerung sind, zeigt nur die Letzte dieser Signal.

Rear signal, Engine at head of train

1 white lamp, right-hand under


If several engines are heading a train, only the last one shows that signal.
3

Signal arrière, locomotive circulant seule ou poussant une rame réversible

1 ou 2 feux rouges




Rückwärtssignal, Lok allein verkehrend oder ein Pendelzug schiebend

1 oder 2 rote Leuchten
Rear signal, Engine alone or pushing a push-pull train

1 or 2 red lamps
4

Signal d’urgence
3 feux rouges

Commande l'arrêt immédiat aux mouvements venant en sens inverse sur la voie voisine.
Notsignal
3 rote Leuchten

Sofortstopp für alle Bewegungen in Gegenrichtung auf der Nachbargleis


Danger signal
3 red lamps

Immediate stop for all trains in opposite direction on the other track.


Mouvements de manoeuvre en ligne Rangierbewegungen auf der Strecke Road shunting
5

2 feux blancs à l'avant (Uniquement si la locomotive est en tête du train)




Vorne 2 weisse Leuchten (Nur wenn sich die Lok an der Zugspitze befindet) 2 white lamps ahead (Only when the engine heads the train)


Locomotive en pousse non attelée
Nicht gekuppelte Schiebelok
Non coupled helper
6
Signal avant

3 feux blancs en triangle
Vordersignal

3 weisse Leuchten
Front signal

3 white lamps
7
Signal arrière

1 feu blanc, en en bas à droite
Rückwärtssignal

1 weisse Leuchte, unten rechts
Rear signal

1 white lamp, right-hand unde


Signaux supprimés
Nicht mehr gültige Signale
No longer valid
8
Signal d’autorisation de marche

2 feux blancs et 1 feu rouge
Fahrtberechtigungsignal

2 weisse und 1 rote Leuchten
Movement authorisation signal

2 white and 1 red lamps

Signaux portés par les locomotives (Extrait du règlement des signaux CFF R312.1, en allemand)
Signale an Fahrzeugen (Aus dem SBB-Signalbuch R312.1, in Deutsch)
Signals on the engines (From the SBB signalbook R312.1, in German)





4
Poste de conduite
Führerstand
Drivers post


11101-11298
11351-11370 (Re 4/4''')

11299-11349
11371-11397 (Re 421)







Re 4/4" 11339
17.06.2003




(NON, je ne suis pas mécanicien CFF!)
(NEIN, ich bin kein SBB-Lokführer!)
(NO, I'm no SBB driver!)





Re 4/4" 11118
20.5.2006
Galerie Re 4/4" 11118



Poste de conduite 2
Führerstand 2
Drivers post #2





Re 420.310-5
20.5.2006



Poste de conduite 2
Führerstand 2
Drivers post #2



5
Salle des machines
Maschinenraum
Machine room



Re 420.310-5
20.5.2006





Transformateur
Trafo
Transformer


Tableau pneumatique
Pneumatischer Tafel
Pneumatic panel


Couloir, coté poste de conduite 1
Gang, Seite Führerstand 1
Corridor, side cabin 1


Tableau pneumatique
Pneumatischer Tafel
Pneumatic panel




Re 4/4" 11118
20.5.2006





Tableau pneumatique
Pneumatischer Tafel
Pneumatic panel


Transformateur
Trafo
Transformer




6
Possibilités de couplages
Mehrfachsteuerungen
Multiple units capabilities

Les Re 4/4" et Re 4/4''' sont équipées du système de traction multiple type Vst IIId avec connecteurs à 42 pôles, leur permettant de circuler en unités multiples avec d'autres engins moteurs (Plusieurs locomotives pilotées par un seul mécanicien) ou d'être controlées depuis des voitures-pilotes (Rames réversibles)
Die Re 4/4" und Re 4/4''' sind mit dem Mehrfachsteuerungssystem Typ Vst IIId mit 42-polige Stecker ausgestattet, so dass sie mit anderen Fahrzeugen in Mehrfachtraktion (Mehrere Triebfahrzeuge von ein einziger Lokführer gesteuert) eingesetzt werden, oder von Steuerwagen her gesteuert werden können (Pendelzüge)
The Re 4/4" and Re 4/4''' are equipped with the multi-traction system type Vst IIId, with connectors with 42 contacts, allowing them to run in multiple-units with other engines (Several engines controlled by a single engine driver) or be controlled by pilot cars (for push-pull trains)
0996-0007-041204
Re 4/4" 11241 + Re 4/4" 11155
Zürich HB 4.12.2004

Re 421.380-7, Zürich HB 3.3.2005
Prise Vst IIId / Stecker Vst IIId / Socket Vst IIId


Unités multiples possibles avec
Mehrfachsteuerung möglich mit:
MU-ing possible with:
Locomotives / Lokomotiven / Engines:
2877-0035-300713
2 x Re 4/4" / Re 420 / Re 4/4''' / Re 430 / Re 421
("Re 8/8")
Utilisation réguliere en UM en tête de trains de marchandises, principalement sur les axes du Gotthard et du Lötschberg.

Les Re 4/4" sont aussi souvent vues en UM en tête de rames IC, IR ou EC, non à cause d'un dépassement de la charge admissible pour une seule locomotive, mais pour éviter une circulation à vide en cas de transfert d'une locomotive.
Regelmäßiger Einsatz in Mehrfachtraktion an der Spitze von Güterzügen, hauptsächlich auf den Gotthard und Lötschberg-Korridoren.

Die Re 4/4" werden auch häufig in Mehrfachtraktion an der Spitze der IC -, IR - oder EC - Züge gesehen, nicht wegen der Überschreitung der zulässigen Anhängelast für eine einzelne Lokomotive, sondern um Leerfahrten im Falle von  Loküberfahrten zu vermeiden
Regular doubleheading on freight trains, mainly on the Gotthard and Lötschberg axes.

Re 4/4"s are also often seen doubleading on IC, IR or EC trains, not because of the exceeding of the permissible load for a single locomotive, but to avoid an idle circulation in case of transfer of a locomotive.
3262-0047-150914
Re 4/4IV (SOB Re 446)
UM possible, mais les Re 4/4" n'ont jamais été utilisées de façon régulière en UM avec les Re 4/4IV / Re 446, sauf sur les trains "Voralpen-Express" en cas d'indisponibilité d'une locomotive Re 446 du SOB (Une locomotive à chaque extrémité du train).
Voir aussi: Voralpen-Express

Mehrfachsteuerung mit Re 4/4IVs möglich, wurde aber nie regelmässig eingesetzt, ausser bei den Voralpen-Express Züge der SOB, im Fall der Nichtverfügbarkeit einer SOB Re 446 (Eine Lok an jede Ende des Zuges)
Siehe auch: Voralpen-Express
Doubleheading possible, but the Re 4/4"s were never regularly used in MU with the Re 4/4IVs, except on the trains "Voralpen-Express" in case of unavailability of a locomotive Re 446 from the SOB (One locomotive at each end of the train).
See also:
Voralpen-Express
4896-0017-120418
Re 4/4" / Re 4/4''' + Re 6/6 / Re 620
("Re 10/10")
Utilisation réguliere en UM en tête de trains de marchandises, principalement sur les axes du Gotthard et du Lötschberg. Regelmäßiger Einsatz in Mehrfachtraktion an der Spitze von Güterzügen, hauptsächlich auf den Gotthard und Lötschberg-Korridoren. Regular doubleheading on freight trains, mainly on the Gotthard and Lötschberg axes.
1300-0034-310307
"Re 20/20"
Sur la ligne du Gotthard, il arrive souvent que des unités "Re 10/10" (Re 4/4" / Re 4/4''' + Re 6/6) soient attelées en tête de trains pour éviter des circulations à vide. Cela donne jusqu'à 4 locomotives en tête d'un train.

A noter qu'il est nécessaire de limiter les efforts de traction ou de tractionner avec au maximum 2 locomotives: L'effort de traction au démarrage d'un couplage Re 4/4''' + Re 6/6 correspond exactement à la résistance maximale des attelages.
Auf der Gotthardbahn, zu transferierende "Re 10/10s" (Re 4/4" / Re 4/4''' + Re 6/6) sind häufig an der Spitze von regulàre Züge angehängt um Leerfahrten zu vermeiden. Dies gibt bis zu 4 Lokomotiven an der Spitze.

Zu beachten: Die Zugkraft muss dann begrentz werden, oder es können nur bis höchstens 2 Lokomotiven ziehen: Die Anfahrzugkraft einer Doppeltraktion Re 4/4''' + Re 6/6 entspricht genau dem maximalen zulässigen Kupplungsfestigkeit.

On the Gotthard line, it often happens that "Re 10/10" units (Re 4/4 "/ Re 4/4 '' '+ Re 6/6)  are coupled on head of trains to avoid empty movements. This gives up to 4 locomotives at the head of a train.

Note that it is then necessary to limit the traction forces, or to pull with maximum 2 locomotives: The pulling force at the start of a doubleheading unit Re 4/4''' + Re 6/6 corresponds exactly to the
maximum mechanical resistance of the couplers.
4110-0011-290816
BLS Re 465
UM possible, mais les Re 4/4" n'ont jamais été utilisées de façon régulière en UM avec les Re 465 Mehrfachsteuerung mit Re 465 möglich, wurde aber nie regelmässig eingesetzt. Doubleheading possible, but the Re 4/4"s were never regularly used in MU with the Re 465s
Automotrices / Triebwagen / EMUs
2119-0050-190511
RBe 4/4 / RBe 540
UM possible, mais les Re 4/4" n'ont jamais été utilisées de façon régulière en UM avec les RBe 540.

(Ces automotrices ne sont plus en service)
Mehrfachsteuerung mit RBe 540 möglich, wurde aber nie regelmässig eingesetzt.

(Diese Fahrzeuge sind nicht mehr im Betrieb)
Doubleheading possible, but the Re 4/4"s were never regularly used in MU with the RBe 540s

(These vehicles are no longer in service)
0343-0033-s
Automotrices EAV (Div. chemins de fer privés)
EAV-Triebwagen (Verschiedene Privatbahnen)
EAV EMUs (Several private railways)
UM possible, mais les Re 4/4" n'ont jamais été utilisées de façon régulière en UM avec les automotrices EAV.

(Ces automotrices ne sont plus en service)
Mehrfachsteuerung mit EAV-Triebwagen möglich, wurde aber nie regelmässig eingesetzt.

(Diese Fahrzeuge sind nicht mehr im Betrieb)
Doubleheading possible, but the Re 4/4"s were never regularly used in MU with the EAV EMUs.

(These vehicles are no longer in service)
Voitures-pilotes / Steuerwagen / Control cars
2911-0042-150813
BDt VU' / VU"
BDt EW' / EW"
Rames réversibles pour trains régionaux ou IR (Souvent rames de remplacement)
Regional- oder IR-Pendelzüge (häufig Ersatzzüge)
Local or IR push-pull trains (oftly replacement compositions)
0890-0022
Bt VU''' / EW''' ("Swiss-Express")



4812-0017-050118
St 900-901
Transports de prisonniers entre les centres pénitentiaires.
Gefangenentransporte zwischen des Justizvollzugszentren.
Transport of prisonners between the main jails.







Retour au menu en Francais

Zurück zum deutschen Inhaltsverzeichnis

Back to the english index

Home
Tous les contenus et images de ce site / Sämtliche Inhalte und Bilder dieser Webseite / All contents and pictures of this site:

(c) P.N. Rietsch Wattwil (CH) 1978-2018