Search Railroad Sites For:
RailPhot Surnoms / Spitznamen / Nicknames


Surnoms ferroviaires
Eisenbahn-Spitznamen
Railway Nicknames

(Naturellement sans aucune garantie! / Natürlich ohne jede Garantie! / Naturally without any warranty!)
;-)

Dernière mise à jour / Letzte Aktualisierung / Last update:
8.10.2007

Le code indique le pays d'origine resp. la langue du surnom original, entre parenthèses les traductions (souvent approximatives) en Français, Allemand et Anglais.
Der Code gibt der Ursprungsland resp. Ursprungssprache der Spitzname, in Klammern die (häufig umgefähre) Uebersetzung in Französisch, Deutsch und Englisch.
The code gives the country and linguage of origin of the nickname, in parentheses the (oftly approximative) traductions in French, German and English.

Abréviations des pays / Länderabkürzungen / Countries:
A Autriche Österreich Austria
Alsace Dialecte alsacien (France) Elsässicher Dialekt (Frankreich) Alsacian dialect (France)
B Belgique Belgien Belgium
CAM Cameroun Kamerum Cameroon
CH Suisse Schweiz Switzerland
CH-D Suisse alémanique Deutsche Schweiz German Switzerland
CH-F Suisse romande Französische Schweiz French Switzerland
CH-I Suisse italienne Italienische Schweiz Italian Switzerland
CS Tchécoslovaquie Tchechoslowakei Czechoslovakia
D Allemagne Deutschland Germany
DDR Allemagne de l'est Ost-Deutschland Eastern Germany
ES Espagne Spanien Spain
F France Frankreich France
HU Hongrie Ungarn Hungary
I Italie Italien Italia
LUX Luxembourg Luxemburg Luxembourg
PL Pologne Polen Poland
SE Suède Schweden Sweden
SLO Slovénie Slowenien Slovenia
USA USA USA USA

Catégories / Kategorien / Categories:
Cliquez ici / Clickt hier / Click here 1- Animaux / Tiere / Animals
Cliquez ici / Clickt hier / Click here 2- Objets, divers / Gegenstände, Diverses / Objects, miscellanous
Cliquez ici / Clickt hier / Click here 3- Prénoms, noms de personnes / Vornamen, Personennamen / Surnames, names of persons
Cliquez ici / Clickt hier / Click here 4- Noms et sigles de compagnies / Namen und Bahnabkürzungen / Names and shorts of companies
Cliquez ici / Clickt hier / Click here 5- Noms de trains ou de lignes / Namen von Zügen und Strecken / Names of trains and lines
Cliquez ici / Clickt hier / Click here 6- Divers / Diverses / Miscellanous



1- Animaux / Tiere / Animals
A
Alligatörli, Rhätischer Kroki (CH-D)
F: Petit alligator, Crocodile rhétique
D: Kleiner Alligator, Rhätischer Krokodil
E: Little alligator, Rhaetian crocodile

Les Ge 6/6 I 402-415 des chemins de fer rhétiques RhB (Rhätische Bahn), version à voie métrique des "Seetaler Kroki" De 6/6.
Die Ge 6/6 I 402-415 der Rhätische Bahn Rhb, Meterspurversion der "Seetaler Kroki" De 6/6.
The Ge 6/6 I 402-415 of the rhaetian railways RhB (Rhätische Bahn), metre-gauge version of the "Seetaler Kroki" De 6/6



Arlberg-Krokodil, Alpen-Krokdil (A)
F: Crocodile de l'Arlberg, Crocodile des Alpes
E: Arlberg-crocodile, Crocodile of the Alps

Type 1020 des chemins de fer fédéraux autrichiens OBB, anciennement E 94 des chemins de fer allemands DRG.
Typ 1020 der österreichische Bundesbahnen OBB, ehemalige E 94 der Deutschen Reichsbahn.
Type 1020 of the austrian federal railways OBB, former E 94 of the german state railways DRG.
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Deutscher Krokodil
B Baleine bleue (F)
F: Baleine bleue
D: Blauwal
E: Blue walfish

X 73500 SNCF

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Suppositoire
C Caimano (I)
F: Caïman
D: Kaiman
E: Caiman

Les locomotives type E 656 des chemins de fer italiens FS
Die Lokomotiven Typ E 656 der italienische Staatsbahnen FS
The engines type E 656 of the italian state railways FS


Caméléon (CH-F) / Chamäleon (CH-D)
F: Caméléon
D:Kameleon
E: Cameleon

La série Re 4/4IV des CFF (devenues Re 446 du SOB), qui totalise à ce jour 15 livrées différentes (pour une série de seulement 4 locomotives).
Die Baureihe Re 4/4IV der SBB (heute Re 446 der SOB), die bis heute 13 verschiedene Farbgebungen hatten (bei einer Serie von nur 4 Lokomotiven).
The type Re 4/4IV of the swiss federal railways CFF (now type Re 446 of the swiss private railway SOB), who had until yet 13 different liveries (on only 4 engines).
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Aspirateur
Elektronik-Container
Camello (ES)
F: Chameau
D:Kamel
E: Camel

Renfe type 592

Colibri / Kolibri (CH)
F: Colibri
D:Kolibri
E: Hummingbird

Les automotrices NPZ / NTN (= Neuer Pendel-Zug / Nouveau Train Navette) RBDe 560 des CFF.
Die NPZ - oder NTN Triebzüge
(= Neuer Pendel-Zug / Nouveau Train Navette) RBDe 560 der SBB.
The EMUs type NPZ (= Neuer Pendel-Zug, New push-pull train) RBDe 560 of the swiss federal railways SBB.
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Nüüt passt zàmme

Coucou (F)
F: Coucou
D:Kuckuck
E: Cockoo

Petite locomotive de manœuvre / Kleine Rangierlokomotive / Little shunter


Crocodile (CH-F, F)
F: Crocodile
D:Krokodil
E: Crocodile

Différents types de locomotives électriques à longs capots articulés
Verschiedene gelenkige E-Lok - Typen mit langen Vorbauten
Several types of articulated electric engines with long noses
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Krokodil
D Dalmatiner (CH-D)
F: Dalmatien
D: Dalmatiner (Hund)
E: Dalmatian (dog)

SOB Re 456.094-2 "Vögele"



Deutscher Krokodil (D)
F: Crocodile allemand
E: German crocodile

Type E 94 / 194 des chemins de fer fédéraux allemands DB
Typ E 94 / 194 der deutsche Bundesbahnen DB
Type E 94 / 194 of the german federal railways DB

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Arlberg-Krokodil
Eisenschwein

Dinosaure (F)
F: Dinosaure
D: Dinosaurier
E: Dinosaur

Les locomotives électriques ex-PLM de la ligne de la Maurienne.
Die ehemaligen PLM E_Loks der Maurienne-Linie.
The former PLM electric engines of the Maurienne line.



Dessins pour l’économiseur MM:
Zeichnungen für den MM-Schoner:
Drawings for the MM-Screensaver:
Clickez ici / Hier clicken / Click here

Doryphore (B)
F: Doryphore
D: Kartoffelkäfer
E: Doryphore

Les locomotives diesel Nohab-GM belges, luxembourgeoises, danoises, norvégiennes et hongroises.
Die belgische, luxemburgische, dänische, norwegische und ungarische Nohab-GM Dieselloks
The belgian, luxemburgian, danish, norwegian and hungarian Nohab-GM diesel engines

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Doryphore
Kartoffelnkäfer
Nez rond
E Eisenschwein (DDR)
F: Cochon de fer
D: Eisenschwein
E: Steel pig

DR type E254 (ex E94)
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Deutscher Krokodil
Elefant (CH-D)
F: Éléphant
D: Elefant
E: Elephant

Be 4/4 1300 des VBZ (toujours encore les tramways les plus lourds et les plus puissants ayant été en service à Zürich)
Be 4/4 1300 der VBZ (Noch heute die schwerste und stärkste Tramways die je in Zürich gefahren sind)
Be 4/4 1300 of the VBZ (still now the heaviest and strongest tramways who have run in Zürich)
F FRETchen (CH-D, D)
F: Martre
D: Frettchen
E: Ferret

Les locomotives en livrée "FRET" de la SNCF
Die SNCF-Loks im "Fret" (Cargo)-Farben
The SNCF engines in "Fret" (Goods division) livery

Voir aussi / Siehe auch / See also:
BoBoFret
H Hàrdöpfelkäfer (CH-D)
F: Doryphore
D: Kartoffelkäfer
E: Doryphore

Les locomotives diesel Nohab-GM belges, luxembourgeoises, danoises, norvégiennes et hongroises.
Die belgische, luxemburgische, dänische, norwegische und ungarische Nohab-GM Dieselloks
The belgian, luxemburgian, danish, norwegian and hungarian Nohab-GM diesel engines
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Doryphore
Kartoffelnkäfer
Nez rond

K Kamel (A)
F: Chameau
D: Kamel
E: Camel

Type 1073 (anciennement 1029) des chemins de fer fédéraux autrichiens ÖBB
Typ 1073 (ehemalig 1029) der österreischische Bundesbahnen ÖBB
Type 1073 (former 1029) of the austrian federal railways ÖBB



Kanarienvogel (CH-D)
F: Canari
D: Kanarienvogel
E: Canary

ZB HGm 104.001-3



Kartoffelnkäfer (D)
F: Doryphore
D: Kartoffelkäfer
E: Doryphore

Les locomotives diesel Nohab-GM belges, luxembourgeoises, danoises, norvégiennes et hongroises.
Die belgische, luxemburgische, dänische, norwegische und ungarische Nohab-GM Dieselloks
The belgian, luxemburgian, danish, norwegian and hungarian Nohab-GM diesel engines
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Doryphore
Nez rond
Hàrdöpfelkäfer

Krokodil, Kroki (CH-D)
F: Crocodile
D: Krokodil
E: Crocodile

Les locomotives type Be 6/8 II / Be 6/8 III / Ce 6/8 II / Ce 6/8 III des CFF
 Die Lokomotiven Typ Be 6/8 II / Be 6/8 III / Ce 6/8 II / Ce 6/8 III der SBB.
The engines t ype Be 6/8 II / Be 6/8 III / Ce 6/8 II / Ce 6/8 III of the swiss federal railways
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Crocodile
L Lombric (F)
F: Lombric
D: Regenwurm
E: Lombric

Le TGV « Thalys » Paris-Bruxelles-Cologne
Der TGV « Thalys » Paris-Bruxelles-Köln
The TGV « Thalys » Paris-Bruxelles-Cologne


M Mille-pattes (F)
F: Mille-pattes
D: Tausendfüssler
E: Thousandfeet

SNCF CC 1100



Muni (CH-D) F: Taureau
D: Stier
E: Bull

Les locomotives doubles Ae 8/8 du BLS (Bern-Lötschberg-Simplon, Suisse)
Die Doppellokomotiven Ae 8/8 der BLS (Bern-Lötschberg-Simplon, Schweiz)
The 2-parts locomotives Ae 8/8 of the BLS (Bern-Lötschberg-Simplon, Switzerland)


R Red Bull (A)
F: Taureau rouge
D: Roter Stier
E: Red bull

ÖBB 1016 / 1116 “Taurus”

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Taurus
Roter Ochs

Rehbock (CH)
F: Cerf
D: Rehbock
E: Deer

SBB Be 4/6



Reptile (I)
F: Reptile
D: Reptile
E: Reptile

FS E 626



Roter Ochs mi’m Eierkopf (A)
F: Boeuf rouge avec crâne d’œuf
D: Roter Ochs mit Eierkopf
E: Red bull with egg-head

ÖBB 1016 / 1116 “Taurus”, DBAG 182
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Taurus
Red Bull

Russenkuh (DDR)
F: Vache russe
D: Russenkuh
E: Russian cow

Les locomotives diesel russes type 230 / 231 / 232 / 234 / 242 de la DR / DB
Die russische Diesellokomotiven Typ 230 / 231 / 232 / 234 / 242 der DR / DB
The russian-built diesel locomotives type 230 / 231 / 232 / 234 / 242 of the DR / DB
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Ludmilla
Kremlwanze
Khrutschows Rache
S Schienenfloh (A)
F: Puce du rail
D: Schienenfloh
E: Rail flea

Petit véhicule d'inspection (Draisine)
Kleiner Bahndienstfahrzeug
Little inspection vehicle



Seethaler Kroki (CH-D)
F: Crocodile du Seetal
D: Seetaler Krokodil
E: Lake valley's crocodile

Les locomotives De 6/6 15301-15303 des CFF, de conception similaire aux "Crocodiles", construites spécialement pour la ligne du Seetal en 1926.
Die SBB-Lokomotiven De 6/6 15301-15303, den "Krokodilen" ähnlich, in 1926 für die Seetalbahn gebaut.
The engines De 6/6 15301-15303 of the swiss federal railways, of similar conception like the "Crocodiles", specially built 1926 for the "Lake Valley line" (Seetalbahn).


Serpent jaune (F)
D: Gelbe Schlange
E: Yellow snake

Les nouveaux tramways de Mulhouse
Die neue Strassenbahnwagen von Mulhouse
The new tramways of Mulhouse

Spatz (CH-D)
(Schmalspur PAnorama TriebZug)
F: Moineau
D: Spatz
E: Sparrow

Les automotrices ABe 130 de la Zentralbahn (L'abréviation "Spatz" signifie "Automotrice panoramique à voie étroite")
Die Triebwagen ABe 130 der Zentralbahn
The EMUs ABe 130 of the Zentralbahn (The name "Spatz" means in german "Narrow-gauge panoramic railcar")

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Specht

Specht (CH-D)
F: Pivert
D: Specht
E: Woodpecker

Les automotrices ABe 130 de la Zentralbahn (L'une d'elles
fait "un bruit de pivert" depuis un freinage trop énergique...)
Die Triebwagen ABe 130 der Zentralbahn (Seit eine Schnellbremsung tönt eine dieser Triebwagen "wie ein Specht" beim fahren...)
The EMUs ABe 130 of the Zentralbahn (One of them sounds "like a woodpecker" since it had a too strong braking...)
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Spatz

Spitzmuus (CH-D)
F: Souris à nez pointu
D: Spitzmaus
E: Point-nosed mouse

RhB (Rhätische Bahn, CH) type Ge 4/4 III

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Wüehlmuus Faltschachtle
Svarta Änkan (SE)
F: Veuve noire
D: Schwarze Witwe
E: Black widow

Les Rc3 et Rc6 des SJ en livrée noire
Die Rc3 und Rc6 der SJ in schwarze Lackierung
The Rc3 and Rc6 of the SJ in black livery
T Tartaruga (I)
F: Tortue
D: Schildkröte
E: Turtle

Les locomotives à grande vitesse (!) type E 444 des chemins de fer italiens FS
Die Hochgeschwindigkeits (!) - Lokomotiven Typ E 444 der italienische Staatsbahnen FS
Die high-speed (!) engines type E 444 of the italian state railways FS



Taurus (A, D, HU)
Latin: „Taureau“
Latinisch: „Stier“
Latin: „Bull“

ÖBB 1016 / 1116, DB 182, MAV / GySEV 1047
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Red Bull
Roter Ochs

Tigerli (CH-D)
F: Tigrette
D: Tigerlein
E: Little tiger

Les locomotives de manœuvre E 3/3 des CFF et de différents chemins de fer privés et touristiques  suisses.
Die Rangierlokomotiven E 3/3 der SBB und von viele schweizer Privat- und Museumsbahnen.
The shunters E 3/3 of the swiss federal railways and of much swiss private and preservation railways.



Tigre (I)
F: Tigre
D: Tigerl
E: Tiger

Les locomotives type E 632, E 633 et E 652 des chemins de fer italiens FS
Die Lokomotiven Typ E 632, E 633 und E 652 der italienische Staatsbahnen FS
The engines type E 632, E 633 and E 652 of the italian state railways FS



El Toro (CH)
F: Taureau
D: Stier
E: Bull

Les locomotives type Am 841 des CFF, construites en Espagne
Die Lokomotiven Typ Am 841 der SBB, im Spanien gebaut
The engines type Am 841 of the SBB, built in Spain


W Wildsau (CH-D)
F: Sanglier
D: Wildschwein
E: Wild boar

La Re 4/4II 11239 « Porrentruy » des CFF, portant l’écusson de la ville de Porrentruy (un sanglier noir sur fond blanc)
Die Re 4/4II 11239 « Porrentruy » der SBB, die die Wappen der Stadt Porrentruy (Schwarzer Wildschwein auf weisser Feld) trägt
The Re 4/4II 11239 « Porrentruy » of the SBB, carrying the arms of the city of Porrentruy (a black wild boar on white ground)



Wiseli, Schiine-Wiseli, Rangier-Wiseli (CH-D)
F: Fouine, Fouine sur rails, Fouine de manoeuvre
D: Wiesel, Schienen-Wiesel, Rangier-Wiesel
E: Weasel, Weasel on rails, Shunting weasel

Les locomotives de manœuvre Ee 3/3 des chemins de fer fédéraux suisses SBB-CFF
Die Rangierlokomotiven Typ Ee 3/3 der schweizerische Bundesbahnen SBB-CFF
The shunting engines type Ee 3/3 of the swiss federal railways SBB-CFF

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Glättiise

Wüehlmuus (CH-D)
F: Taupe
D: Wühlmaus
E: Mole

RhB Ge 4/4 III
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Spitzmuus
Faltschachtle

Cliquez ici / Clickt hier / Click here Haut de page / Seitenanfang / Top of page

2- Objets / Gegenstände / Objects

A Alemana (ES)
F: Allemande
D: Deutsche
E: German (girl)

Renfe type 250, fabriquées en Allemagne
Renfe type 250, fabriquées en Allemagne
Renfe type 250, fabriquées en Allemagne
Alpen-Echo, Alpen-Staubsauger (A)
F: Echo des Alpes, Aspirateur des Alpes
D: Alpenecho, Alpen-Staubsauger
E: Echo of the Alps, Vaacum cleaner of the Alps

ÖBB 1044

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Renn-Staubsauger

Aspirateur (CH, F), Staubsauger (D, A), Staubsuuger (CH-D)
F: Aspirateur
D: Staubsauger
E: Vaacum cleaner

Diverses locomotives produisant un fort bruit de soufflerie au démarrage...
Diverse Loktypen, die ein starker Lüftergeräusch beim Abfahren erzeugen...
Diverse engines with strong ventilation noises at the start...
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Caméléon
Alpen-Staubsauger
Renn-Staubsauger

A.U, "Akustischer Umweltverschmutzer" (CH-D)
F: Pollueur acoustique
D: Akustischer Umweltverschmutzer
E: Acoustic polluer

Les Re 4/4 des chemins de fer BT (Bodensee-Toggenburg), RM (Regionalverkehr Mittelland) et SZU (Sihltal-Zürich-Uetliberg), à cause des forts bruits d'électronique au démarrage.
Die Re 4/4 der BT (Bodensee-Toggenburg), RM (Regionalverkehr Mittelland) et SZU (Sihltal-Zürich-Uetliberg), wegen der starker Elektronikgeräusch beim Abfahren.
The Re 4/4 of the swiss private railways BT (Bodensee-Toggenburg), RM (Regionalverkehr Mittelland) and SZU (Sihltal-Zürich-Uetliberg), because of the strong electronic noises at the start.


B Babelsberger (D)
Les vapeurs 99.75 des HSB, construites aux ateliers de Babelsberg (Berlin)
Die Dampfloks 99.75 der HSB, in Babelsberg (Berlin) gebaut
The steam engines 99.75 of the HSB, built by the Babelsberg (Berlin) workshops
Badwännli (CH-D)
F: Baignoire
D: Badwanne
E: Bathtub

SBB-CFF Re 4/4I



Bätstüehl (CH-D)
F: Prie-Dieu
D: Betstuhl
E: Prying chair

La navette du SOB Biberbrugg-Einsiedeln (ville célèbre pour son couvent but de pèlerinage)
Der SOB-ZUbringerzug Biberbrugg-Einsiedeln (für sein Wallfahrtkloster berühmt)
The SOB shuttle Biberbrugg-Einsiedeln (town with well-known pilgrimage convent)

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Chloschter-Tram

Béton (F)
F: Béton
D: Beton
E: Concrete

La livrée grise - orange de la SNCF
Die grau - orangerote Farbgebung der SNCF
The SNCF grey - orange livery



BB Midi (F)
F: BB Midi
D: Südbahn-BB
E: Southern railway's BB

Les locomotives type BB 1500, BB 1600, BB 4100, BB 4200, BB 4600 et BB 4700 de la SNCF, provenant de l'ancienne Compagnie des chemins de fer du Midi.
Die lokomotiven Typ BB 1500, BB 1600, BB 4100, BB 4200, BB 4600 und BB 4700 der SNCF, aus der ehemaligen "Compagnie des chemins de fer du Midi" (französische Südbahn).
The engines type BB 1500, BB 1600, BB 4100, BB 4200, BB 4600 and BB 4700 of the SNCF, from the former "Compagnie des chemins de fer du Midi" (french southern RR).



Belle américaine (F)
F: Belle américaine
D: Schöne Amerikanerin
E: Nice american

Les vapeurs 141 R de la SNCF (Construites aux Etats-Unis après la 2ème guerre)
Die Dampfloks SNCF 141 R (Nach dem 2. Weltkrieg in die USA gebaut)
The steam engines 141 R (Built in the USA after WW2)



BoBo (CH-D)

SBB-CFF Re 4/4 II



BoBoFRET (CH-D)

Les locomotives BB 37000 "FRET" de la SNCF
Die SNCF-Loks BB 37000 "Fret"
The SNCF engines BB 37000 "Fret"

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Fretchen

BoBo met Sitzplätz (CH-D)
F: BB avec places assises
D: BoBo mit Sitzplätze
E: BB with seats

Les automotrices RBe 4/4 / RBe 540 des chemins de fer fédéraux suisses SBB-CFF: plus puissantes que les locomotives "BoBo" Re 4/4 I, mais avec places assises.
Die Triebwagen RBe 4/4 / RBe 540 der schweizerische Bundesbahnen SBB: Mehr leistung als die Lokomotiven "BoBo" Re 4/4 I, aber mit Sitzplätzen.
The railcars RBe 4/4 / RBe 540 of the swiss federal railways SBB: more power than the engines type "BoBo" Re 4/4 I, but with seats.



Bombardier (CAM)

Les CC 2200 de la Camrail, construites par Bombardier
Die CC 2200 der Camrail, bei Bombardier gebaut
The CC 2200 of the Camrail, built by Bombardier



Brennerlok (A)
F: Loco du Brenner
D: Brennerlok
E: Brenner locomotive

ÖBB 1822



Bricolino (CH-F)
F: Bricolino
D: Bastelino
E: Do-it-yourselfino

Cisalpino ETR 470

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Schiis-Alpino
Nella Martinetti - Express
Bügelfalte (D)
F: Pli au fer à repasser
D: Bügelfalte
E: Fold with the flatiron

DB 110.3
C Chääsplatte (CH-D)
F: Plateau de fromages
D: Käseplatte
E: Cheese dish

La Re 460.020-1 des CFF, en livrée publicitaire pour le fromage „Tilsiter"
Die Re 46460.020-1 der SBB, in Werbeausführung „Tilsiter Käse"
The Re 460.020-1 of the swiss federal railways CFF , in advertising livery „Tilsiter cheese"

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Ghogghi-Büchs
Loc 2000

Chloschter-Tram (CH-D)
F: Tramway du couvent
D: Kloster-Tramway
E: The convent's tramway

La navette du SOB Biberbrugg-Einsiedeln (ville célèbre pour son couvent but de pèlerinage)
Der SOB-Zubringerzug Biberbrugg-Einsiedeln (für sein Wallfahrtkloster berühmt)
The SOB shuttle Biberbrugg-Einsiedeln (town with well-known pilgrimage convent)
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Bätstüehl

CHuCHiCHäsCHtli (CH-D)
F: Petite armoire de cuisine
D: Küchenkästchen
E: Little kitchen cabinet

Le tram-restaurant Be 6/6 1802 des VBZ ("Chuchichäschtli" est l'un des mots les plus imprononçables du dialecte suisse alémanique: prononcez "Hrouhrihrêchtli". Bonne chance!)
Der Restaurant-Tram Be 6/6 1802 der VBZ ("Chuchichäschtli" ist eine der berühmt-berüchtigsten Wortschöpfungen vom schweizerdeutschen Dialekts)
The restaurant-tramway Be 6/6 1802 of the VBZ ("Chuchichäschtli" is one of the worst tongue-twisters in swiss german: absolutely unprononcable for an english tongue!)



Chnochebrächer (CH-D)
F: Casseur d'os
D: Knochenbrecher
E: Bone cruncher

Certains véhicules particulièrement incomfortables
Gewisse sehr unbequene Fahrzeuge
Some very uncomfortable vehicles



Cremeschnitte (CH-D)
F: Mille-feuilles
D: Crèmeschnitte
E: Cream cake

La livrée TEE rouge-crème
Die TEE-Farbgebung rot-beige
The red and cream TEE livery

Voir aussi / Siehe auch / See also:
Vanille-fraise
D Danseuse (F)
F: Danseuse
D: Tänzerin
E: Dancer

Les locomotives BB 8500, 16500, 17000, 20200 et 25500 de la SNCF, a cause de oscillations de la caisse
Die Lokomotiven BB 8500, 16500, 17000, 20200 und 25500 der SNCF, wegen der Kastenschwingungen
The locomotives BB 8500, 16500, 17000, 20200 and 25500 of the SNCF, because of the oscillations while running


E Eierkopf (D)
F: Tête d'oeuf
D: Eierkopf
E: Egg-head

DB VT 08
Elektronik-Container (CH-D)
F: Conteneur à électronique
D: Elektronik-Container
E: Electronic container

Les Re 4/4IV des CFF, premières locomotives suisses de grande puissance avec commande électronique de puissance.
Die Re 4/4IV der SBB, erste schweizer Hochleistungslokomotiven mit elektronischer Leistungsregelung.
The Re 4/4IV of the swiss federal railways CFF , first swiss high power locomotives with electronic power control.
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Caméléon
Aspirateur
Staubsuuger
F Faltschachtle (CH-D)
F: Boite pliable
D: Faltschachtel
E: Foldable box

RhB Ge 4/4 III
Voir aussi / Siehe auch / See also:
Spitzmuus
Wüehlmuus

Fanta (I)

FS ALe 940 en livrée orange
FS ALe 940 in Orangerote Lackierung
FS ALe 940 in orange livery



Fantôme (F)
F: Fantôme
D: Geist
E: Phantom

Le prototype 242 CE 1 du PLM, n’ayant parcouru que 7000 km avant d’avoir été détruit dans un incendie.
Der Prototyp 242 CE 1 der PLM, der nur ca 7000 km zurücklegte bevor es durch einen Brand zerstört wurde.
The Prototype 242 CE 1 of the PLM, who ran only about 7000 km before being destroyed by a fire.

Dessins pour l’économiseur MM / Zeichnungen für den MM-Schoner / Drawings for the MM-Screensaver:

Clickez ici / Hier clicken / Click here


Fer à repasser (F / LUX)
F: Fer à repasser
D: Bügeleisen
E: Flatiron

Les locomotives type BB 12000 et BB 13000 de la SNCF, et type 36 des CFL (Luxembourg).
Die Lokomotiven Typ BB 12000 und BB 13000 der SNCF, und Typ 36 der CFL (Luxemburg).
The engines type BB 12000 and BB 13000 of the SNCF, and type 36 of the CFL (Luxembourg)



Voir aussi / Siehe auch / See also:
Glättiise

Flèche (CH-F)
F: Flèche
D: Pfeil
E: Arrow

Les automotrices Beh 2/4 de divers réseaux à crémaillère suisses.
Die Beh 2/4-Triebwagen verschiedener schweizer Zahnradbahnen.
The EMUs type Beh 2/4 of different swiss rack railways


Flèche rouge (CH-F)
F: Flèche rouge
D: Roter Pfeil
E: Red arrow

SBB-CFF RBe 2/4

Flirt (CH-D)
(Flinker Leichter Innovativer Regional-Triebwagen)
F: "Automotrice régionale agile, légère, et innovative"
D:
E: "Agile, lightweight, and innovative regional railcar"

SBB-CFF RABe 521, 523



Flüsterdiesel (A)
F: Diesel chuchoteur
D: Flüsterdiesel
E: Low-noise diesel

ÖBB 2068


G Ghoggi-Büchs (CH-D)
F: Boïte de Coca-Cola
D: Cola-Trinkdose
E: Coca-Cola can

Les „Loc 2000" Re 460 des CFF: forme arrondie, rouge vif avec inscriptions blanches.
Die „Lok 2000" der SBB: rundliche Formen, knallrot mit weisse Anschriften.
The swiss „Loco 2000": round-shaped, fire red with white inscriptions.