TrainWeb.org Facebook Page
Laponie et Stockholm 2007



Laponie & Stockholm 2007
Lappland & Stockholm 2007
Lapony & Stockholm 2007


2 semaines d'évasion en Sučde du 23 Aout au 9 Septembre 2007, d'abord en Laponie, puis dans la région de Stockholm
2 weeks train hunting from August the 23rd to September the 9th 2007, first in Lapony, then in the Stockholm area.

Sommaire / Inhalt / Summary
24.8
Stockhlom - Björkliden
25.8
1374-0003-250807
Kiruna C
26.8
1377-0031-260807
Narvik
27.8
1379-0016-270807
Abisko Östra
28.8
1381-0050-280807
Vassijaure
29.8
1383-0042-290807
Björkliden - Stockholm
30.8
1386-0014-300807
Norrköping
31.8
1389-0047-310807
Hallsberg
1.9
1394-0050-010907
Gävle
2.9
1396-0041-020907
Saltsjöbanan
Rosslagsbanan
3.9
1400-0014-030907
Nockebybanan
Lidingöbanan
T-Bana
Karlberg
4.9
1402-0043-040907
Södertälje
Märsta
5.9
1406-0048-050907
Kristinehamn
Hallsberg
6.9
1410-0046-060907
Södra Jernvägsbron
Karlberg
Quelques petits conseils pratiques Ein Paar praktische Infos
A few practical tips


Compagnies de chemin de fer citées sur cette page:
(L'abréviation "AB" signifie "Aktiebolaget", société d'actionnaires / Die Abkürzung "AB" bedeutet "Aktiebolaget", Aktiengesellschaft / The short "AB" means "Aktiebolaget", same sense like "Ltd")





AEX Arlanda Express Navettes Stockholm C - Arlanda (Aéroport)Stockholm C - Arlanda (Flughafen) Airport shuttle Stockholm C - Arlanda
Bantåg
Société de travaux publics et construction de voie.Bau- und Gleisbaugesellschaft
Civil works and track building company
BK-Tåg BK-Tåg AB Trafic marchandisesGüterverkehr
Goods traffic
BV Banverket Société d'entretien de la voie (en fait, propriétaire de l'ensemble du réseau ferroviaire suédois)Gesellschaft für Unterhalt der Strecken (eigentlicher Eigentüner der gesamten schweidschen Gleisnetzes)
Track maintenance company (and owner of the swedish track network)
GC Green Cargo Division marchandises de la SJGüterverkehrsparte der SJ
Goods traffic division of SJ
HR Hector Rail Trafic marchandisesGüterverkehr Goods traffic
MTAB Malmtransport AB Transports de minerai de fer sur la ligne Luleå - Gällivare - Kiruna - NarvikErzverkehr Luleå - Gällivare - Kiruna - Narvik Iron ore traffic on Luleå - Gällivare - Kiruna - Narvik
MTASMalmtrafikk ASTransports de minerai de fer sur la ligne Luleå - Gällivare - Kiruna - Narvik (Pendant norvégien de la MTAB)
Erzverkehr Luleå - Gällivare - Kiruna - Narvik (Norvegischen Pendant zur MTAB)
Iron ore traffic on Luleå - Gällivare - Kiruna - Narvik (Norvegian part of the MTAB)
OBAS Ofotbanen AS Compagnie norvégienne (N'existe plus)
Norwegische Bahngesellschaft (Existiert nicht mehr)
Norvegian railway company (No longer exists)
Ötraf Ostgötatrafiken Trafic régional de la région de NorrköpingLokalverkehr um Norrköping
Local traffic around Norrköping
SJ Svenska Statens Järnvägar Chemins de fer suédoisSchwedische Staatsbahnen
Swedish state railways
SL Storstockholms Lokaltrafik AB Transports publics de Stockholm et régionStadt- und Regionalverkehr um Stockholm City and regional traffic around Stockholm
SSRT Swedish State Railways Trains Société de location de matériel roulant appartenant aux SJVermietungsgesellschaft für Rollmaterial (Gehört zu SJ)
Hiring company for rolling stock (Belongs to SJ)
Tågab Tågakeriet i Bergslagens AB Trafic marchandises en sučde centraleGüterverkehr im Mittelschweden
Goods traffic in central Sweden
TGOJ Trafikaktiebolaget Grängesberg-Oxelösunds Järnväg Trafic marchandises en sučde centrale et dans la région de BodenGüterverkehr im Mittelschweden und um Boden
Goods traffic in central Sweden and in the Boden area
TiB Tåg i Bergslagens Trafic régional de la région de BergslagenLokalverkehr um Norrköping Local traffic around Norrköping
TiM Trafik i Malärdalen Trafic régional de la région de NorrköpingLokalverkehr um Norrköping Local traffic around Norrköping
TKAB Tågkompaniet AB Trafic régional
Lokalverkehr Local traffic
UL Upplands Lokaltrafik Trafic régional de la région d'UppsalaLokalverkehr um Uppsala Local traffic around Uppsala
VV
Vägverket
Société nationale d'exploitation des autoroutes
Staatliche Autobahnbetriebsgesellschaft
State highway authority



24.8:
Train de nuit Stockholm - Boden - Kiruna - Björkliden
Nachtzug Stockholm - Boden - Kiruna - Björkliden
Night train Stockholm - Boden - Kiruna - Björkliden
Premičre bonne surprise au réveil, en gare d'Umeå: La Ra 847 de la Tågab avec un wagon de mesure de la voie.
Erste gute Überraschung beim Aufwachen in Umeå: Die Ra 847 der Tågab mit einer Gleismesswagen.
First good surprise by waking up in Umeå: Tågab Ra 847 with a track measuring car.
Umeå
Stortråsk Älvsbyn
  1372-0011-240807
Tågab Ra 847
1372-0012-240807

1372-0028-240807
GC Rc4 1308
1372-0036-240807
BV LMV 1885B
Boden C

Gälliväre
1372-0038-240807
GC T44 357
1372-0040-240807
GC T44 357 + SSRT Rc6 1328
1372-0041-240807
GC T44 357
1372-0042-240807
MTAB IORE 108 "Torneträsk"
+ 107
"Svappavaara"
Gälliväre
Harrå
1372-0045-240807
1372-0046-240807
1372-0047-240807
SSRT Rc6 1336
1372-0048-240807
SSRT Rc6 1336
Kiruna C

Abisko Östra

1373-0007-240807
GC Rc4.1254 + 1138
1373-0008-240807
Connex Rc6 1331
1373-0027-240807
Connex Rc6 1331
1373-0030-240807







25.8: Kiruna C
Malheureusement avec un vrai temps de cochon l'aprčs-midi...
Leider war am Nachmittag das Wetter...
Alas with a very bad afternoon weather...
Björkliden


1374-0003-250807
MTAB Dm3 1229/1244/1230 "Rektorn"
1374-0005-250807 1374-0014-250807
SSRT Rc6 1332

Kiruna C


1374-0038-250807
Connex Rc6 1331
1374-0040-250807
GC Z70 717
1374-0045-250807
BV DLL Tc 3107
1374-0046-250807
Bergfors


1375-0003-250807
Bantåg T43 248










26.8: Narvik


Björkliden


1375-0011-260807 1375-0012-260807 Que va donner la météo aujourd'hui...?
Wie wird wohl das Wetter heute aussehen...?
How will the weather look today...?

1375-0017-260807 1375-0018-260807 Le "personnel volant" de la gare de Björkliden: il est impossible de s'y asseoir sans ętre immédiatement entouré d'une douzaine de moineaux qui vous invitent ā partager votre petit déjeuner avec eux.
Das "Flugpersonal" der Bahnhof Björkliden: Es ist einfach unmöglich, dort zu sitzen ohne sofort von ein Schwarm Spatzen umringt zu werden.
The "flying station personal" of Björkliden: When you sit down, you will be asked to partage your breakfast with them.
1375-0033-260807
MTAB Dm3 1229/1244/1230 "Rektorn"
1375-0036-260807
1375-0037-260807
1375-0038-260807
1375-0039-260807 1375-0040-260807 1375-0041-260807
Narvik


1375-0043-260807
Connex Rc6 1328
1375-0046-260807
1375-0047-260807
LKAB No.5 "Bifrost"
1376-0003-260807
Connex Rc6 1328
1376-0004-260807
Connex Rc6 1328
1376-0020-260807
MTAB Dm3 1210/1234/1209 "Victor"


1376-0021-260807
MTAB Dm3 1210/1234/1209 "Victor"
1376-0022-260807
1376-0023-260807
1376-0024-260807
1376-0025-260807
MTAB Dm3 1210/1234/1209 "Victor"
1376-0033-260807

1376-0049-260807


1376-0050-260807
MTAB Dm3 1210/1234/1209 "Victor"
1377-0001-260807

1377-0002-260807

1377-0003-260807
1377-0006-260807
MTAB Dm3 1210/1234/1209 "Victor"
1377-0010-260807
Connex Rc6 1328
1377-0014-260807
MTAB IORE 103 "Luleå" + 113 "Bergfors"

1377-0015-260807
1377-0020-260807
SSRT Rc6.1328 + LKAB No.5 "Bifrost"
1377-0021-260807
MTAS T44 5
1377-0025-260807
Dm3 1216/1245/1215 "Josefina"
1377-0031-260807







27.8: Abisko Östra


Björkliden


1377-0041-270807
Connex Rc6 1333
1377-0042-270807

1378-0009-270807
GC Rc4 1268

1378-0010-270807
1378-0011-270807

1378-0012-270807

1378-0014-270807
Connex Rc6 1333
1378-0015-270807
Abisko Östra


1378-0017-270807
Dm3 1216/1245/1215 "Josefina"
1378-0028-270807

1378-0032-270807

1378-0040-270807
1378-0042-270807

1378-0044-270807

1379-0015-270807
Dm3 1228/1243/1227 "Kapten"

1379-0016-270807
1379-0023-270807
MTAB Dm3 1210/1234/1209 "Victor"

1379-0024-270807

1379-0029-270807

1379-0030-270807
SSRT Rc6 1329
1379-0031-270807
SSRT Rc6 1329
1379-0032-270807

1379-0034-270807
MTAB Dm3 1210/1234/1209 "Victor"
1379-0042-270807

1379-0046-270807
MTAB Dm3 1210/1234/1209 "Victor"

1379-0048-270807

1380-0004-270807
SSRT Rc6 1329
1380-0005-270807







28.8: Vassijaure
Belle gare, superbes photos ā faire, si seulement il n'y avait pas fait un temps de cochon...!
Schönes Bahnhof, wenn nur das Better besser gewesen wäre...!
Nice station, but again the weather...
Björkliden


1380-0008-270807

1380-0010-270807
1380-0022-270807
MTAB Dm3 1248/1247/1246 "Oskar"
1381-0001-270807

1381-0023-280807
SSRT Rc6 1332

1381-0024-280807 1381-0031-280807
MTAB Dm3 1215/1245/1216 "Josefina"
1381-0033-280807

Vassijaure


1381-0050-280807
MTAB Dm3 1217/1238/1218 "Hermelin"

1382-0009-280807 1382-0018-280807

1382-0020-280807
SSRT Rc6 1329
Björkliden


1382-0037-280807
OBAS El 13.2125

1382-0038-280807 1382-0041-280807
MTAB IORE 107 "Svappavaara"
+ 108 "Torneträsk"
1382-0046-280807







29.8: Björkliden - Boden - Stockholm
Björkliden


1383-0010-290807
MTAB IORE 108 "Torneträsk"
+ 107 "Svappavaara"

1383-0011-290807 1383-0033-290807
SSRT Rc6.1330
1383-0034-290807

Kiruna LokstationLinaälv Gälliväre
Polcirkeln
1383-0042-290807
MTAB Dm3 1229 / 1244 "Rektorn" + IORE 111 "Katterak" + IORE 108 "Torneträsk"

1383-0048-290807
MTAB IORE 116 "Stordalen"
+ 103 "Luleå"
1384-0002-290807
GC Z70 703
1384-0004-290807
Cercle polaire
Polarkreis
Arctic circle

Boden


1384-0012-290807
Veolia Rc6 1330

1384-0013-290807 1384-0014-290807
BV LMV 0975C
1384-0015-290807
BV PMV 3839C







30.8: Norrköping


Stockholm C


1384-0029-300807
SSRT Rc6 1324
1384-0030-300807
SJ X2 2023
1384-0032-300807
1384-0034-300807
SJ UB2XK 2523

Norrköping


1384-0044-300807
Ötraf X14 3231
1384-0045-300807
SJ X12 3222
1385-0006-300807 1385-0007-300807
BV LMV 1883B + LMV 0987D

1385-0024-300807
SJ UB2X 2513

1385-0028-300807
SJ X2K 2033
1385-0035-300807
SJ X12 3194
1385-0039-300807
Ötraf X14 3233

1385-0050-300807
TiM X50 3242 "Hammaren"

1386-0011-300807
SJ X2 2002
1386-0014-300807
SJ X12 3222
1386-0018-300807
TGOJ T43 246

1386-0028-300807
Ötraf X14 3231

1386-0047-300807
SJ X40 3323
1387-0004-300807
Ötraf X14 3231
1387-0008-300807
SJ X12 3190 "Nyköpingen"








31.8: Hallsberg
Un des meilleurs endroits pour voir du trafic marchandises en Sučde!
Für Güterverkehr, eine der besten Adressen in Schweden!
One of the best addresses in Sweden for goods traffic!
Stockholm C


1387-0030-310807
SJ X40 3720

1387-0032-310807
SL X10 3118
1387-0037-310807
SJ X2 2023
1387-0041-310807
SL X1 3023

Hallsberg


1387-0046-310807
SJ Rc6 1356

1388-0012-310807
GC Rc2 1123
1388-0025-310807
GC Rc4 1267
1388-0028-310807

1388-0045-310807
TiM X50 3243 "Hyttan"
+ X52 3274

1388-0049-310807
TiB X51 3249 "Bo Setterlind"
1389-0022-310807
HR 161.103-7 "Gittes"
1389-0031-310807

1389-0036-310807
GC Rc2 1032

1389-0038-310807

1389-0047-310807
HR 141.003-4 "Starling"
1389-0048-310807

1390-0004-310807
HR 441.001-3 "Cyborg"

1390-0010-310807

1390-0011-310807
VTAB YF1 1332 "Alf Henrikson" + SJ X2 2009
1390-0040-310807
VT Y1 1271

1391-0001-310807
TiB X51 3249 "Bo Setterlind"

1391-0020-310807
GC Rc2 1123
1391-0024-310807
SJ Rc6 1406
1391-0026-310807
VT Y1 1271

Stockholm C



1392-0011-310807
SJ Rc6 1418

1392-0014-310807
1392-0028-310807
1392-0032-310807
SJ Rc6 1406








1.9: Gävle
Visite au musée des chemins de fer suédois.
Der schwedischer Eisenbahnmuseum
The swedish railway museum
Stockholm C


1393-0001-010907
AEX X3 6 + SJ Rc6.1358




Uppsala C


1393-0005-010907
SJ Rc6 1370

1393-0008-010907
SJ Rc6 1340
1393-0010-010907
UL X52 9064
1393-0012-010907
SJ Rc6.1340

1393-0020-010907
UL X52 9055

1393-0021-010907
SJ X40 3305
1393-0022-010907
XT X52 9045

Gävle, Jernbanemuseum (Musée des chemins de fer / Eisenbahnmuseum / Railway museum)
Musée installé dans un ancien dépot des SJ. Curieusement, le plus interessant n'était pas dans le musée męme, mais plutôt dans la rotonde située au fond du terrain, ou le matériel est restauré.
Das Museum ist in ein ehemaliger Bw der SJ installiert. Seltsamerweise sind die interessanteste Stücke nicht bei der eigentlichen Ausstellung, sontern hinten im Gelände bei der Rundschuppen, wo die Unterhaltsarbeiten durchgeführt werden, zu finden.
The museum is located in an old roundhouse of the swedish railways. Strangely, the most interesting is not in the exhibition itself, but  in the other roundhouse where the material is refurbished.
1393-0030-010907
SJ Da 820

1393-0034-010907
SJ T43 209
1393-0039-010907

1393-0044-010907
SJ T43 235 + Hg 787

1393-0045-010907
SJ Hg 787

1393-0049-010907
SJ  Hg 787 + T43 235
1394-0007-010907
SJ Ud 854
1394-0012-010907
SJ B 1812

1394-0013-010907
SJ B 1812
1394-0017-010907
SJ S1 1923
1394-0018-010907
SJ S1 1923
1394-0024-010907
SJ T41 202

1394-0042-010907
SJ B 1812
1394-0046-010907
SJ Qig 80 74 985 0237-4
1394-0050-010907
SJ Da 820
1395-0008-010907
SJ Da 888







2.9: Stockholm, Saltsjöbanan / Rosslagsbanan
Les transports publics de Stockholm (SL, Storstockholms Lokaltrafik AB) exploitent un réseau particuličrement varié: en plus des bus urbains et du RER de Stockholm, il y a:
- Le métro ("T-Bana")
- Une ligne locale ā voie normale (Saltsjöbanan)
- Une ligne locale ā voie de 891mm (Rosslagsbanan)
- 2 lignes de tramway
ā voie normale (Nockebybanan et Tvärbanan)
- Une ligne
ā voie normale ā mi-chemin entre le tramway et le chemin de fer local (Lidingöbanan)

(Pour une carte du réseau ferroviaire de la SL, cliquez ICI )
Die Verkehrsbetriebe Stockholm (SL, Storstockholms Lokaltrafik AB) betreiben ein sehr abwechslungsreiches Streckennetz: Zusätzlich zu den Stadtbussen und der S-Bahn gibt es:
- Der U-Bahn ("T-Bana")
- Eine normalspurige Lokalbahn (Saltsjöbanan)
- Eine Lokalbahn in 891mm-Spur (Rosslagsbanan)
- 2 
normalspurige Strassenbahnlinien (Nockebybanan und Tvärbanan)
- Eine normalspurige Bahnlinie, die halbwegs zwischen Strassen- und Lokalbahn liegt
(Lidingöbanan)

(Für ein Plan der SL-Bahnnetz, bitte cliquez Hier clicken )
The public transports of Stockholm (SL, Storstockholms Lokaltrafik AB) have a very interesting network: Near the city buses and the Stockholm rapid transit, there are:
- The underground ("T-Bana")
- One standard-gauge local railway (Saltsjöbanan)
- One narrow-gauge (891mm)
local railway (Rosslagsbanan)
- 2 
standard-gauge tramway lines (Nockebybanan and Tvärbanan)
One standard-gauge local tramway (Lidingöbanan)

(To see a map of the SL rail network, click HERE )




Saltsjöbanan
Ligne de Slussen (station de métro du męme nom) ā Saltsjöbaden, avec une antenne d'Igelboda ā Solsidan. Le dépot de trouve ā Neglinge. Le matériel est constitué d'anciennes motrices et remorques du métro modifiées pour pouvoir circuler sous câténaire 900V continu (au lieu de 650 / 750V continu sur 3čme rail)
Von Slussen (Gleichnamige U-Bahnstation) nach Saltsjöbaden, mit einer Stichstrecke von Igelboda nach Solsidan. Die Werkstätten liegen in Neglinge. Gefahren wird mit ehemalige U-Bahn - Fahrzeugen, die für den Betrien unter Fahrleitung 900V Gleichstrom umgebaut wurden (statt ursprünglich 650 / 750V Gleichstrom auf Stromschiene)
Line from Slussen (underground station) to Saltsjöbaden, with a connecting line from Igelboda to Solsidan. The workshops are at Neglinge. The rolling stock is done of former underground motor cars and trailers alterated to run under catenary 900V DC (instead of 650 / 750V DC on 3rd rail)
Saltsjöbaden


1395-0016-020907
C10 2899
1395-0019-020907

1395-0025-020907
C10 2821
1395-0028-020907
C11 2910

Neglinge


1395-0031-020907
C11 2914
1395-0032-020907
C11 2892 + 2896
1395-0035-020907
C10 2819
1395-0038-020907

1395-0041-020907
C10 2899
1395-0042-020907
1395-0043-020907
C11 2916
1395-0045-020907

Solsidan


1395-0047-020907
C10 2911
1396-0001-020907
C11 2912
1396-0002-020907
C10 2911
1396-0005-020907


Rosslagsbanan
Au départ de Stockholms Östra (station de métro "Tekniska Högskolan"), 3 lignes vers Näsbypark, Österskar et Kårsta.
Ab Stockholms Östra (U-Bahn Station "Tekniska Högskolan"), 3 Linien nach Näsbypark, Österskär und Kårsta
From Stockholms Östra (Underground Station "Tekniska Högskolan"), 3 Lines to Näsbypark, Österskär and Kårsta
Näsbypark


1396-0010-020907
UBxp 122
1396-0011-020907



Djursholms Ösby


1396-0018-020907
UBxp 137
1396-0019-020907

1396-0020-020907
X10p 217
1396-0021-020907
UBxp 141

Kårsta


Alors que la ligne vers Näsbypark fait franchement RER, celle vers Kårsta a par contre un petit cachet franchement campagnard.
Im Gegenteil zur Linie nach Näsbypark, die eher S-Bahnartig ist, ist die Strecke nach Kårsta viel ländlicher.
Not like the more urban lines to Näsbypark, the line to Kärsta is much more a countryside railway.
1396-0024-020907
X10p 217
1396-0025-020907
UBxp 141
1396-0039-020907

1396-0041-020907

1396-0045-020907
X10p 217



Stockholms Östra


1396-0048-020907
X10p 204
1396-0049-020907

1397-0001-020907
UBxp 123 + 139
1397-0008-020907
X10p 216

1397-0009-020907
X10p 204
1397-0011-020907
X10p 217
1397-0013-020907
UBxp 123 + 139
1397-0017-020907
X10p 204

1397-0018-020907
SL X10p 232



Stockholm C


1397-0019-020907
SJ X40 3330
1397-0024-020907
SL X60 6017
1397-0028-020907
SL X60 6039
1397-0041-020907
SL X10 3186

1398-0001-020907
SJ Rc6.1414
1398-0026-020907
SJ X2 2002
1398-0032-020907
SJ X2 2002 + X2NK 2038
1398-0044-020907
X2NK 2038







3.9: Stockholm
Nockebybanan
Ligne d'Alvik (station de métro du męme nom) ā Nockeby, dans un quartier calme et tres boisé.
Strassenbahn von Alvik (Gleichnamige U-Bahnstation) nach Nockeby, in ein sehr ruhiges und grünes Viertel.
Line from Alvik (underground station) to Nockeby, in a quiet and green quarter.
Alvik Nockeby Olovsund Ålstens Gård
1398-0050-030907
A32 414
1399-0002-030907
A32 410
1399-0006-030907
A32 418
1399-0013-030907
A32 411

Tvärbanan
Nouvelle ligne de tramway d'Alvik ā Gullmarsplan et Sickla Udde. Le pont entre Alvik Strand et l'īle de Lilla Essingen est impressionant!
Brandneue Strassenbahnstrecke von Alvik nach Gullmarsplan und Sickla Udde. Die Brücke zwischen Alvik Strand und Lilla Essingen ist eindrücklich!
Brand new tramway line from Alvik to Gullmarsplan and Sickla Udde. See the scenic bridge between Alvik Strand the island Lilla Essingen!
Alvik

Sickla Udde
1399-0014-030907
A32 419 + 420
1399-0015-030907

1399-0017-030907
A32 407
1399-0022-030907
A32 407

Lidingöbanan
Ligne de Ropsten (station de métro du męme nom) ā Gåshaga Brygga. La ligne est (ou était?) encore exploitée avec les motrices A30B et les voitures-pilote B30B: C'est trčs bruyant, ca secoue beaucoup, c'est étroit... mais c'est un vrai régal pour les amateurs! Pour combien de temps encore...?
Linie von Ropsten(Gleichnamige U-Bahnstation) nach Gåshaga Brygga. Dort fahren (oder fuhren?) noch die Motorwagen A30B und die Steuerwagen B30B: die sing eng, laut und rumpeln furchtbar... aber für Amateure ist so eine Fahrt ein Genuss! Nur, wie lange noch...?
Line from Ropsten (underground station) to Gåshaga Brygga. The old motor cars A30B and the driving trailers B30B are (were?) still in service here: It's very noisy, it shakes, it's narrow... but it's a real pleasure for railfans! How much time have they left...?
Ropsten
Gåshaga Brygga
1399-0025-030907
B30B 609
1399-0026-030907
A30B 322
1399-0031-030907
B30B 609
1399-0033-030907
A30B 321
Brevik
La petite pizzeria logée dans le bâtiment de la halte (avec terrasse sur le quai) m'a franchement laissé un excellent souvenir, que ce soit pour la pizza elle-męme ou pour la sympathie du patron!
Im Haltestellengebäude ist eine kleine Pizzeria einquartiert (mit Terrasse auf der Bahnsteig).Die ist mir im bester Erinnerung geblieben, sei es wegen der Pizza selbst, oder wegen der freundlichen Service!
There is a little pizzeria logée in the station building: The pizza was good, and the chef was very sympathic!
1399-0037-030907
B30B 610
1399-0040-030907
B30B 612
1399-0042-030907
B30B 609
1399-0043-030907

1399-0045-030907
A30B 322
1399-0047-030907
A30B 324
1400-0002-030907
A30B 321
1400-0003-030907

1400-0010-030907
A30B 321
1400-0011-030907

1400-0014-030907
A30B 317

Ropsten



1400-0017-030907
A30B 322




T-Bana (Tunnelbana)
(Métro / U-Bahn / Underground)
Ropsten


1400-0020-030907
C14H 1310



Gamla Stan


1400-0021-030907
C20 2230
1400-0023-030907
C20 2180
1400-0024-030907
C20 2233
1400-0025-030907
C20 2094
1400-0026-030907
C20 2190
1400-0027-030907
C14H 1372
1400-0028-030907
C6H 2664
1400-0033-030907
C6H 2732
Södra Järnvägsbron
De loin un des meilleurs et des plus pratiques endroits pour photographier ā Stockholm: Il suffit d'aller ā la station de métro Gamla Stan, d'en sortir... et vous y ętes! L'éclairage est le meilleur en début d'aprčs-midi. Tous les trains entre Stockholm et le sud du pays y passent: trafic de banlieue (SL) intense et beaucoup de rapides et inter-cités. Par contre, les trains de marchandises y sont franchement rares.
Ein der allerbesten Fotostandpunkte in Stockholm: Man muss nur zum U-Bahn Station Gamla Stan fahren, und schon ist man am Ort und Stelel! Am frühen Nachmittag ist die Beleuchtung am besten. Den ganzen Verkehr zwischen Stockholm und den Süden rollt hier: intensiver Vorortverkehr (SL) und viele ICs und Schnellzüge. Der Güterverkehr hingegen ist eher spärlich.
One of the best photographic locations in Stockholm:Go to the underground station Gamla Stan, get out... and here you are! The light is the best at early afternoon. All trains between Stockholm and the south part of the country pass there: lots of commuter trains (SL), much IC and regional trains. Instead, there are only few goods trains.
1400-0036-030907
SL X10 3116
1400-0037-030907
SJ X2K 2043
1400-0039-030907
SL X60 6044
1400-0040-030907
SL X60 6050
1400-0041-030907
TiM X50 3268
1400-0042-030907
SJ Rc6 1406
1400-0045-030907
SL X60 6037
1400-0046-030907
SL X60 6056
Karlberg
Premier arręt des trains de la SL au nord de Stockholm C. Les trains rapides et de banlieue s'y suivent ā un rythme soutenu. Par contre, le trafic marchandises est franchement faible
1. Halt der SL-Züge nördlich von Stockholm C. Schnell- und Vorortzüge folgen sich in kurze Abstände. Der Güterverkehr ist hingegen sehr schwach.
First stop of the SL commuter trains north of Stockholm C. Lots of ICs and commuter trains, but there also only very few goods.
1401-0013-030907
AEX X3 5
1401-0027-030907
AEX X3 6
1401-0028-030907
SJ X40 3719
1401-0032-030907
SL X1 3036
1401-0033-030907
SJ Rc6 1358
1401-0040-030907
SJ Rc6 1411
1401-0049-030907
SJ X40 3722
1401-0050-030907
SL X10 3129






4.9: Södertälje / Märsta
Södertälje Hamn Södertälje C

1402-0025-040907
SL X10 3121
1402-0031-040907
SL X10 3133
1402-0042-040907
SL X10 3162
1402-0043-040907

Upplands Väsby Märsta

1402-0048-040907
UL X54 9063
1403-0005-040907
SL X60 6047








5.9: Kristinehamn / Hallsberg
Stockholm C


1404-0001-050907
SL X10 3121
1404-0002-050907
SJ X40 3305
1404-0020-050907
SL X60 6038
1404-0022-050907
SJ X40 3305 + X2 2026
Kristinehamn


La ville de Kristinehamn, prčs de Hallsberg, abrite le dépot et les ateliers de la Tågab (Tågakeriet i Bergslagens AB), active dans le trafic marchandises en Sučde centrale. Les Rc2 de la Tågab ne proviennent pas des SJ, mais sont les anciennes 1043 des chemins de fer autrichiens ÖBB, certaines ayant auparavant été propriété de la TGOJ (reconnaissables ā leur livrée bleue / verte). Les TMY sont elles d'anciennes MY des chemins de fer danois DSB.
Kristinehamn liegt unweit von Hallsberg. Dort befinden sich den Depot und Hauptwerkstätten der Tågab (Tågakeriet i Bergslagens AB), die im Güterverkehr, vor allem in Zentralschweden, tätig ist. Die Loks Rc2 der Tågab stammen nicht aus der SJ, sondern sind die ehemaligen Loks Typ 1043 der österreischiche Bundesbahnen ÖBB, einige davon waren auch eine Zeitlang Eigentum der TGOJ (Diese Loks sind an der blau / grüne Lackierung erkennbar). Die TMY sind ehemalige MY der dänischen Staatsbahn DSB.
In the city of Kristinehamn, near of Hallsberg, there are the main shed and the workshops of the Tågab (Tågakeriet i Bergslagens AB), who is active in goods traffic mainly in central Sweden. The Rc2 of the Tågab doesn't come from the SJ, but are former types 1043 of the austrian federal railways ÖBB, some of them belonged also a time to the TGOJ (those who still wesr the TGOJ green / blue livery). The TMY are former MY of the danish railways DSB.
1404-0032-050907
Tågab Rc2 009
1404-0034-050907
Tågab Rc2 008
1404-0036-050907
Tågab Rc2 004
1404-0037-050907
OBAS Z71 707
1404-0042-050907
Tågab TMY 103
1404-0046-050907
VTAB Y1 1295
1404-0047-050907
VV TMY 1122
1404-0050-050907
VTAB Y1 1295 + MV TMY 1122 + VTAB Y1 1280
1405-0009-050907
Tågab Rc2 007
1405-0017-050907
BK-Tåg Ma2 825
1405-0020-050907
Tågab Z65 203
1405-0021-050907
Tågab Z65 203
+
BK-Tåg Ma2 825
1405-0046-050907
VTAB Y1 1295
1406-0023-050907
Tågab TMY 103
1406-0028-050907
Tågab Rc2 004 + OBAS Z71 707
1406-0032-050907
Tågab Rc2 009
1406-0041-050907
Tågab TMY 106 "Great Northern"
1406-0047-050907
Tågab Rc2 009 + TMY 103
1406-0048-050907
1407-0002-050907
En 2000, la TMY 106 et la T43 107 de la Tågab ont reįu la livrée de la compagnie américaine "Great Northern" pour les besoins du tournage du film "Dancer in the dark". Elles ont toutes deux conservé cette livrée jusqu'ā présent.
Im Jahre 2000 wurden die TMY 106 und T43 107 der Tågab wegen der Dreharbeiten der Spielfilm "Dancer in the dark" in den Farben der amerikanischen Bahngesellschaft "Great Northern" umlackiert.
in 2000,
Tågab's TMY 106 and T43 107 got the livery of the american railway company "Great Northern" for the movie "Dancer in the dark". Both still wear this livery.
Hallsberg

La Rc2 009 et la TMY 103 avaient quitté Kristinehamn avec un train de wagons grumiers vides, et quelle est la toute premičre chose que j'ai vu ā Hallsberg en descendant du train...?
Rc2 009 und TMY 103 hatten Kristinehamn mit einen leeren Holzzug gerade verlassen. Und was habe ich zuallererst gesehen, als ich in Hallsberg ausgestiegen bin...?
Rc2 009 and TMY 103 had left Kristinehamn with a train of empty wood wagons, and what did I see first when I got out of the train in Hallsberg...?
1407-0021-050907
Tågab Rc2 009 + TMY 103
1407-0022-050907
1407-0030-050907
1407-0031-050907
1408-0009-050907
HR 161.106-0 "Deckard"
1408-0010-050907
1408-0019-050907
SJ Rc6 1343
1408-0024-050907
TiB X54 3288 "Anders Zorn"
1408-0033-050907
TiB X54 3253 "Christopher Polhem"
1408-0035-050907
GC Rc2 1042
1408-0038-050907
Tågab Rc2 007
1408-0048-050907
GC Rc2 1028






6.9: Stockholm
Dernier jour du voyage...
Letzter Tag...
Last day...



Södra Järnvägsbron


1409-0035-060907
SL X60 6047
1409-0036-060907
SJ X40 3319
1409-0037-060907
SL X10 3120
1409-0040-060907
SJ X2K 2032
1409-0046-060907
SL X10 3152
1409-0047-060907
SL X10 3181
1409-0049-060907
SL X60 6050
1410-0003-060907
GC T44 267
Karlberg


1410-0021-060907
SL X10 3120
1410-0023-060907
SL X60 6009
1410-0026-060907
SL X10 3201
1410-0027-060907
AEX X3 2
1410-0029-060907
AEX X3 7
1410-0030-060907
SL X10 3161
1410-0032-060907
SL X10 3152
1410-0033-060907
SSRT Rc6 1329
1410-0034-060907
SL X60 6035
1410-0035-060907
SJ Rc6 1366
1410-0036-060907
SJ Rc6 1349
1410-0037-060907
SL X60 6016
1410-0043-060907
SJ X2NK 2042
1410-0046-060907
SJ Rc6 1413
1411-0006-060907
AEX X3 2
1411-0008-060907
SL X60 6041
1411-0010-060907
SL X60 6047
1411-0037-060907
SL X1 3031
1411-0038-060907
SL X10 3150
1411-0039-060907
AEX X3 5
1411-0041-060907
SJ Rc6 1352
1411-0044-060907
SJ Rc6 1363
1411-0045-060907
SL X10 3120
1411-0048-060907
SJ Rc6 1413
1412-0002-060907
SL X1 3036







1412-0016-060907
AEX X3 7
Et la toute derničre photo du voyage..
Und das allerletzter Bild der Reise...
And the very last picture of the trip...








Pour finir, quelques petits
conseils pratiques:
Zu guten Letzt, ein Paar
praktische Infos:
Last but not least, a few
practical tips:
Laponie:
Le climat en Laponie est assez extrčme. Alors qu'il peut y avoir une vraie canicule en été (Juillet ā mi-aout), souvent accompagnée de nuages de moustiques, déja fin aout le temps peut y devenir excécrable, avec des températures en-dessous de zéro fréquentes la nuit! Pour y avoir déja été dans les deux périodes de l'année (c'était cette année la premičre fois que j'y allais aussi tard), je recommenderais franchement d'y aller plutôt en Juillet ou début Aout.
Si vous y allez plus tard dans l'année, un équipement "grands froids", et surtout un duvet d'alpiniste (si vous voulez faire du camping) sont indispensables!

Si vous vous déplacez en train (comme moi), étudiez soigneusement les horaires avant d'aller ou que ce soit! Il y a exactement 3 trains par jour dans chaque sens, et (par exemple) en prenant ā Björkliden le premier train de la journée pour Kiruna, le prochain train passant ā Kiruna en direction Björkliden est déja le dernier du jour. Ca change franchement des horaires cadencés ā la "un train chaque heure" des CFF.

Pour photographier les trains, armez-vous aussi de patience: Il peut facilement ne strictement rien passer pendant plus de 3 heures.
Lappland:
Im Lappland ist das Klima recht extrem. Im Sommer (Juli bis Mitte August) kann es regelrechte Hitzeperioden geben (häufig auch mit lästige Mückenschwärme), aber bereits ab Ende August kann das Wetter sehr schlecht werden, mit Nachts Temperaturen unter der Gefrierpunkt! Ich war bereits an verschiedene Jahresperioden dort oben, und würde raten, eher im Juli oder Anfang August zu reisen.
Falls Ihr später im Jahr reisen wollen, sind eine Ausrüstung für Kälte und vor allem ein Alpinisten-Schlafsack unbedingt nötig!

Falls Ihr (wie ich) mit der Bahn unterwegs seid, musst ihr die Fahrpläne sorgfältig studieren: Es gibt ganze 3 Züge pro Richtung am Tag, und zum Beispiel wenn man in Björkliden den ersten Zug nach Kiruna nimmt, ist der nächster Zug ab Kiruna nach Björkliden bereits der letzter!

Ihr werdet auch viel Geduld brauchen: Kein einziger Zug mehr als 3 Stunden lang ist keine Seltenheit.
Lapony:
The weather of Lapony is quite extreme. It may be very hot in summer (July to mid august), oftly with clouds of mosquitos, but already end of august the weather may get very bad, with oftly temperatures under 0°C in the nights!I was already there in the both periods of the year (This year, it was the first time I got there so late in august), I would recommend to go there in july or early august.
If you go later, warm clothes and an alpinist sleep bag (if you want to camp) are indispensable!

If you travel by train (like me), Read carefully the timetables before you go anywhere! There are exactly 3 trains each day in both directions, and (for example) if you take the first train at Björkliden to Kiruna, the next train leaving Kiruna to Björkliden is already the last of the day.

To photograph the trains, be also very patient: You can wait more than 3 hours without seing anything moving.
Björkliden:
Le camping est situé pres de la gare, juste de l'autre coté de la route. Le check-in est ā faire ā l'hotel "Fjällby". Il y a aussi dans la gare une petite boutique d'épicerie.
Björkliden:
Der Camping ist direkt beim Bahnhof, auf der anderen Seite der Landstrasse. Der Check-in findet beim Hotel "Fjällby" statt. Im Bahnhof gibt es auch ein kleiner Lebensmittelgeschäft.
Björkliden:
The camping very near of the station, just on the other side of the main road. The check-in happens at the hotel "Fjällby". There is also a little grocery in the station building.
Abisko Östra:
J'ai remarqué l'auberge de jeunesse "Dogcamp", située juste ā coté du passage ā niveau ā la sortie de la gare coté Kiruna. Je ne sais pas ce qu'elle vaut, mais ca peut éventuellement ętre une bonne base d'opérations.
Abisko Östra:
Die Jugendherberge "Dogcamp" liegt genau neben der Bahnübergang bei der Bahnhofausfahrt Richtung Kiruna.
Abisko Östra:
I've seen the youth hostel "Dogcamp", just near of the level crossing side Kiruna.
Stockholm:
Lorsqu'on arrive de Laponie, le climat y semble presque tropical...

Le camping "Ängby" est situé en plein dans la verdure, trčs calme, mais seulement ā 15 minutes du centre ville en métro (Station "Ängbyplan", ligne verte). L'auberge de jeunesse "Af Chapman" est aussi ā recommander: c'est un ancien voilier ancré dans le port de Stockholm.
Stockholm:
Im Vergleich zu Lappland fühlt sich der Klima fast tropikal aus...

Der "Ängby"-Camping ist sehr ruhig im Wald, aber kann in nur 15 Minuten vom Stadtzentrum mit der U-Bahn  (Station "Ängbyplan", grüne Linie) erreichbar. Die Jugendherberge "Af Chapman" ist auch empfehlenswert: es ist in ein alter Segelschiff im Hafen von Stockholm untergebracht.
Stockholm:
When you come from Lapony, you feel almost tropical...

The camping "Ängby" is mid in the green, very quiet, but you need only about 15 minutes from the town centre with the underground (Station "Ängbyplan", green line).
The youth hostel "Af Chapman" is also nice: it's an old ship in the harbour of Stockholm.
Norrköping:
L'auberge de jeunesse y est superbement bien située, puisqu'elle est tout simplement au premier étage de la gare!
Norrköping:
Die Jugendherberge hat eine traumhafte Lage: im 1.Stock der Bahnhofgebäude!
Norrköping:
The youth hostel has a superb location: on the 1st floor of the main railway station!






Retour au menu Galeries
Retour au menu principal en franįais

Zurück zum Galerien-Index
Zurück zum deutschen Index

Back to the galleries index
Back to the english index

Tous les contenus et photos de ce site / Alle Inhalte und Bilder dieser Website / All contents and pictures of this website:

(C) Pierre-Noël Rietsch, Wattwil (CH) 1980-2013